


SC 1
JANTIN
(devant un miroir. Il tient sous la ceinture une paire de pantalons beaucoup trop longs)
Hilh de puta ! Hilh de puta ! N’ei pas vertat ! Qu’i a sheis mes que l’at demandi un par de pantalons naus. Doman qu’ei la hèira de Garris e que serèi enqüèra vestit com un trasto. Quina costurèra de hembla. Qu’ei partida esprès tau marcat d’Ortès dimars darrèr tà’m crompar aqueste carnaval. Que l’a anat cercar au vestiari de l’Elan Bearnés, bahida.
LUCIA (rentre avec un seau dans chaque main)
çò qu’as a arromegar atau ?
JANTIN (intonation pointue)
Cara amiga, que’vs hèi remarcar qu’i a trenta ans qu’èm maridats e ne sabetz pas enqüèra quin ei bastit lo vòste òmi. De segur, dab totas la pelhas que l’avetz apedaçadas, n’avetz pas avut vagar d’estudiar la question.
LUCIA
Òh ! Pas tant d’escarni que t’at prèi. Be’m copas las esquiras, trufandèc deu diable. Que cau causir : lo tribalh de dehòra o lo de casa. Aciu que caleré har tot de tira. Lo ser, qu’en soi harta jo. Qu’i a hòrt de combat a noste. De tot lo dia, n’ei pas ua pausòta tà bohar.
JANTIN
Totun, que’m sembla que hès un petit estanquet tà espiar Santà Barbarà o meilèu Santà Asolada, non ?
LUCIE
Ne’m vas pas enqüèra arcastar aquò ? Qu’ei lo sol plaser qui’m damora. Adara, n’i a pas arren mei de beròi ad aquera television.
JANTIN
E aucupa’t deu ton òmi ? N’ei pas mei un plaser ?
LUCIA (en colère)
E credes qu’ei vagar de’t bajolar com un nenè dab tot lo tribalh qui m’aten ? Be’m hès gahar malícia ! Ah, tu, au mensh n’as pas la cama tòrta tà’t anar passejar. Vira te’c com volhas. Jo qu’ei tota la poralha a suenhar.
JANTIN
Eh be ! B’ei charmanta com un bernat pudent ! Que s’i va deishar la pèth au tribalh. En tot cap, jo, que me la herrèi carrussar au mei luenh qui posqui. Com diseré l’aute, que cau tribalhar tà víver e non pas víver tà tribalhar. -1-
(Sa fille entre)
CAROLINE
Qu’est-ce-que tu fais papa avec cette horreur de falzar ? Tu présentes la nouvelle collection de chez Rastacouère ?
JANTIN
Tè, que t’i escades Carolina. La toa mair n’a pas volut reparar ‘m aqueth par de pantalons. E’t vagarés de me’us abracar tà doman ?
CAROLINE
Mais papa, tu n’y penses pas ! Je sais tout juste faire le point avant et je me pique toujours car je ne supporte pas le “didau”.
JANTIN
Ah, de segur ! Si es autan escarpa com la toa mair, ne m’estona pas. A noste, la meishanta costura que deu estar un “facteur héréditaire dominant” !!!
CAROLINE
Et en plus, ce soir, c’est la fête de Batalepron. J’ai rencard à 10 heures et je n’ai pas encore eu le temps de me laver les cheveux, de me préparer les affaires, de me maquiller. Et puis je dois aussi téléphoner à Nathalie…
JANTIN
Que va ! Que va ! Qu’ei comprés. Que poderàs previéner lo ton galant, ne seràs pas prèsta abans mieja nueit.
CAROLINA
Tu n’as qu’à voir ça avec Mamè.
JANTIN
Que m’at virarèi, ja, ven te preparar.
(Caroline s’échappe)
Se cau demandar a la vielha, que poish preparar de tira un dessin. N’ei pas fenit de l’i balhar explics pendent ua òra.
(La Mamè entre à petits pas)
JANTIN (fort)
Ah, qu’es aquiu Mair ? E çò qui condas de beròi uei ?
MAME
Que soi aquiu, be, puish qui’m vedes… Tu, qu’as quauquarren a’m demandar.
D’abitud, ne t’avisas pas jamei de çò qui hèi. -2-
JANTIN
Ne t’entenem pas jamei arribar, que marchas tostemps com ua soritz… La Lucia que m’a crompat aqueste pantalon l’aute dia, e…
MAME
Mes que vei. Que’us as tròp longs. N’ei pas la pena de’m har un dessin. Praube de tu, davant ger, que m’ei copat las clucas. Que cau que l’at disi a la Lucia qu’ani tà “l’uccoliste” au mei viste. Que vas hicar auta causa.
(Elle sort doucement)
JANTIN
Hicar auta causa ? Hilhas deu diable de hemblas. N’ei pas mei arren. Tots los pantalons que son esperrecats, destintas, cascants. Ah quiò, que’m damora lo “shòrt” de la sensena. Totun, n’i poish pas anar atau tà la hèira de Garris. L’ Arnaud de Trufacasa que’m deu viéner cossirar doman matin. N’aurà pas fenit de se’n arríder com un tonhut. Òh ! Aquò rai. Que dèishi aqueth fantòme aquiu e que me’n vau tau lheit. Que vederam doman.
SC 2
Il fait nuit. L’horloge sonne 23 h. Lucie entre.
Lucia
Òh ! Que m’ avi desbrombat los pantalons deu Jantin. Totun, que’us cau abracar drin. Qu’ei vertat, n’a pas arren de plan a’s hicar doman. Que deven estar tròp longs de quate truvèrs de dit que crei.
(Elle taille, elle coud, elle les pose, elle s’en va)
(Minuit sonne. La mamè rentre en chemise de nuit d’antan, un bonnet blanc de Pierrot, sans lunettes)
Mamè
Aqueste praube Jantin ne pòt partir com un bohèmi doman. M’at sembla qu’èran tròp longs d’un pam de man a vista de nas.(Elle taille, elle coud à grands points en clignant des yeux. Elle s’en va)
(L’horloge sonne 4 h du matin. Caroline entre les chaussures à la main, les habits de travers, échevelée)
Caroline
Oh ! Les pantalons de papa ! Personne ne s’en est occupé. Il va encore se payer une dégaine demain. Je vais essayer de lui arranger ça. Ils devaient dépasser de 25 centimètres environ.
Elle taille, elle coud, elle les laisse en vrac. Elle part. -3-
Pour lire la suite de la pièce, il suffit d’envoyer un mail à l’auteure mimi.loubet@gmail.com
Cette comédie est libre de droits et à la disposition de tous les amateurs de théâtre.
Pour obtenir la traduction, il faut visionner les films sous titrés dans la rubrique théâtre du blog.
Texte révisé en 2025 avec le concours de Marie et Jacques de Ramonin d’Escos,
Dicòdòc, Openoffice gascon et le dictionnaire Simin Palay