
MAM’ESTÒP
peçòta biarnesa
scénette béarnaise
(Sur scène, une borne kilométrique. Une vieille femme bien ronde se promène, un grand cabas noir et un sac plastique à la main. Elle marche en soufflant. Elle s’essuie le front avec un mouchoir à carreaux.)
MAM
Quina puç ! Quina puç ! N’i a pas hèra d’ autòs uei peu camin. Lo monde qu’atenden la ploja tà sortir bahida. Ah ! Shò ! Que n’i arriba ua.
(Signes avec les mains.)
(Bruitage voiture.)
MAM
Ah ! Pelièras lo qui es ! N’as pas vergonha de deishar ua prauba hemblòta en pena per la carrèra ? Lo Bon Diu que se’n brembarà.
(Bruit violent de ferraille. Mam se lève.)
Dià ! Que s’ei destornat a la virada. Qu’at digoi, jo ! N’avè pas qu’a s’estancar.
(Bruitage. une autre auto. Mam se lève et remue les bras. l’auto passe à fond . Mam tombe en arrière.)
MAM
E tribalha a la NASA aqueth o qué ? Que m’auré esglachada dab plaser. N’ei pas lo cap Canaveral, jo !
Vam… Que’m va caler hicar la tactica au punt. Quin hèn los joens ? Atau ? Atau ?
(Elle remue les mains, les doigts, les pouces dans tous les sens.)
(Bruitage. une vieille auto arrive en pétaradant.)
MAM (en s’étouffant.)
Gran porcàs ! Peta hum deu diable ! Que vas véder, se la poralha de Sauvatèrra e’t gaha !
Ne va pas aquò. Que carè trobar auta causa. Lhèu en har drin de charme. Aparià’s com las gojatas, arcussar la pelha.
(Elle arrange ses cheveux, montre sa jambe en retroussant la robe.)
(Bruitage. Mam reçoit des détritus sur la figure.)-1-
MAM
Que m’a getat tot lo salopèr qui avè hens la soa cacunha. Be m’i soi escaduda ! Quins sauvatges. Quina vergonha !
(Elle s’assied, triste)
N’ei pas Diu possible quin son vaduts lo monde adara ? N’an pas briga de còr. Nada ajuda, nada manièra. Que vivem ua epòca d’esvarjats. Ne vòlen pas pèrder ua minuta. Que s’amanejan com si avèn lo huec a las patèrnas. Tristes dias.
(Un homme arrive à vélo, avec une casquette et des pantacourts. il s’arrête. il parle pointu.)
ÒMI (avec un accent pointu)
Alors ma bon’ dam’, que fait’ vous là ? Avez vous b’soin de què’qu’ chos’ ?
MAM
Non Mossur. Çò qui’m hè hrèita ne’s tròba pas mei a noste. Ne n’i a pas mei a véner suu marcat tant ei car.
ÒMI
E çò qu’ei donc aquerò ?
MAM
Temps Mossur, temps a partatjar. Adara, qu’a tant de valor que lo monde e viven hens l’aganidèr. E vedetz, com soi ua vielha leca padèra, arrés n’an pas volut pèrder ua pausòta tà’m har servici. E ne crei pas que sia per paur.
ÒMI
(Au public)
Enfin… Enfin…
( À Mam.)
Mes jo qu’ei vagar, que soi en vacanças, que’vs vau har companhia un tròç de camin.
MAM
D’on ètz vos ?
-1-
ÒMI
Que soi d’Escòs de la bòrda de Lavièla
MAM
Ah !! Au ras de la hont de Marmont ?
ÒMI
Òc, qu’ei aquò.
MAM
Autes còps que coneishí los de Teuleron, la mair e lo hilh.
ÒMI
Jo tanben que’us èi plan coneishuts quan èri mainatge. Be i a dias qui an deishat lo país !
MAM
Eth qu’èra doblat deu diable, un hilh de puta de purmèra. Ah ! la mair, ua Senta Hembla ! Qu’a tostemps avut dab eth una paciéncia d’ anjo… Vam, pro batalat. E caminam amassas o non ?
ÒMI
Dab plaser. Balhatz-me los sacs.
(Il prend les sacs. Il commence à marcher à côté de son vélo. Mam monte subitement sur le porte bagage.)
ÒMI
(Surpris, au public.)
Elle va me faire déjanter !
(Il enfourche son vélo et porte Mam.)
MAM
Vam véder si ètz un bon conductor !
(Tour de scène à vélo.) -2-
Pour obtenir la traduction, il faut visionner les films sous titrés dans la rubrique théâtre du blog.
Texte révisé en 2025 avec le concours de Marie et Jacques de Ramonin d’Escos,
Dicòdòc, Openoffice gascon et le dictionnaire Simin Palay